Logo
Home Contact

Lalo - L'aube naît

L'aube naît...

Lalo (1855)

L'aube naît, et ta porte est close!
Ma belle, pourquoi sommeiller?
A l'heure où s'éveille la rose,
Ne vas-tu pas te réveiller?

O ma charmante
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi!

Tout frappe à ta porte bénie.
L'aurore dit: je suis le jour!
L'oiseau dit: je suis l'harmonie,
et mon cœur dit: je suis l'amour!

O ma charmante
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi!

Je t'adore ange et t'aime femme.
Dieu qui par toi m'a complété
A fait mon amour pour ton âme,
Et mon regard pour ta beauté!

O ma charmante
Écoute ici
L'amant qui chante
Et pleure aussi!

Victor Hugo

The dawn is new born...

 

The dawn is new born and your door is closed!
My fair one, why sleep?
At the hour when the rose is awakening,
are you not going to wake?

O my charming one
listen here
to the lover who sings
and weeps too!

Everything is knocking at your blessed door.
The dawn is saying: I am the day!
The bird is saying: I am harmony,
and my heart is saying: I am love!

O my charming one
listen here
to the lover who sings
and weeps too!

I worship you angel and I love you lady.
God, who completed me through you,
has created my love for your soul,
and my sight for your beauty!

O my charming one
listen here
to the lover who sings
and weeps too!

© translated by Christopher Goldsack

Please be aware that some of the original French texts on this site are still in copyright. The translations are offered here for study purposes.

Students and not-for-profit events are always welcome to use the transaltions for their programmes free of charge. I am however glad to be told when they are being used! Send me an email and do share the site with friends and colleagues! If seeking to use them for commercial purposes please also consider making a small donation towards the upkeep of the site: